Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

V článku do sebe mícháte dvě zcela rozdílné věci: Oficiální jméno (tj. to, co je v dokladech) a jméno přeložené (tj. použité v jiném než rodném jazyce).

Přechylování se nijak netýká oficiálního jména. Tvar, vzniklý přechýlením, lze chápat jako český překlad zahraničního jména.

Argumentace, že se srozumitelnost zlepší, když budeme slušnější, mě dost rozesmála. Jednak to ne vždy pomůže (např. slovo "paní" je nesklonné), ale hlavně to není reálné. Doporučuji Vám si na zkoušku někdy zkusit komentovat například přímý přenos hokejového zápasu žen - "Stack nahrála Knight" upravíte na co? Na "paní Stack nahrála paní Knight"? To jsme si moc nepomohli, že? Jistě, lze to vyjasnit například přívlastkem ("Stack nahrála dobře postavené Knight"), ale v té rychlosti ještě přemýšlet, který přívlastek tomu dá smysl, chudák komentátor...

0 0
možnosti

Hodně důležitá a rozšířená věc - komentování ženského hokeje. Lohanová, Lawrencová (nebo Lawrenceová?), Lennoxová, Leibovitzová, Liuová (pro tu je to obzvláště kruté, proto v jejím případě tolik přechylonazi nenajdeme) a Lorenová se rozhodly založit si tým (nebojte, Sophia je jen v brance). Doufám že uvidím přímý přenos i s českým komentářem.

0 0
možnosti

Budete se asi divit, ale ženské hokejové týmy už existují, není třeba vytvářet je uměle.

0 0
možnosti
  • Počet článků 211
  • Celková karma 0
  • Průměrná čtenost 6414x
Expert na evropské právo (EU a EEA) a evropskou politiku. Odkaz na LinkedIn
Autor analýz o Blízkém Východě na Dedeníku - http://www.dedenik.cz

***


');
//-->

(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');

ga('create', 'UA-73590340-1', 'auto');
ga('send', 'pageview');